gre I, 193-198ἧος ὃ ταῦθ᾽ ὥρμαινε κατὰ φρένα καὶ κατὰ θυμόν,
ἕλκετο δ᾽ ἐκ κολεοῖο μέγα ξίφος, ἦλθε δ᾽ Ἀθήνη
195 οὐρανόθεν: πρὸ γὰρ ἧκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη
ἄμφω ὁμῶς θυμῷ φιλέουσά τε κηδομένη τε:
στῆ δ᾽ ὄπιθεν, ξανθῆς δὲ κόμης ἕλε Πηλεΐωνα
οἴῳ φαινομένη: τῶν δ᾽ ἄλλων οὔ τις ὁρᾶτο:
Tr. Leontius Pilatus, 1362 (1462), p. 137vDum hic haec mouebat per sensum et per animum
Trahebat ex uagina magnam ensem venit Pallas
De celo · Ante enim venit alba habens brachia Iuno
Ambos similiter animo diligens et curans
Stetit retro de flaua coma copepit pelidem
Soli apparens · aliorum non uidebat
Tr. A.T. Murray, 1924While he pondered this in mind and heart, and was drawing from its sheath his great sword, Athene came from heaven. The white-armed goddess Hera had sent her forth, [195] for in her heart she loved and cared for both men alike. She stood behind him, and seized the son of Peleus by his fair hair, appearing to him alone. No one of the others saw her.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=53994ea1-90f6-11e7-8793-0050569f23b2