You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 155,6-7
mama tāvad anena yāti vṛddhiṃ kuśalaṃ bhāvayituṃ prasādavegaḥ |
atha matsamadhātur eva paśyed aparo ’py enam ato ’pi sārthako ’yam ||3||
Chi: T. 1662 543c29-544a1
如是發心觀察時 能令我此善增長
時見如是娑婆界 此乃是彼佛世尊
Tib: Tg la 1b4-5
dge ba bsgom phyir bdag gi dad pa’i śugs | | ’di dag gis kyaṅ re źig ’phel ’gyur la | |
bdag daṅ skal ba mñam pa gźan gyis kyaṅ | | ci ste ’di dag mthoṅ na don yod ’gyur | |
Pic236
Mon: Rachewiltz (1996) 1,18-21
buyan sedkiküi-yin tulada minu süsüg-ün küčün inu : eden-iyer ber nigen tedüi ülemǰi nemeged :
nama-luγ·a sača qubitan busud ber : ker ber eden-i üǰebesü qabiy·a-tu boluyu -:- [3]
Fre: La Vallée Poussin (1892) 439,7-11
[Pour sanctifier mon propre cæur?] Car, tandis que je le médite, le courant de mes pensées purifiées se porte toujours plus puissant vers le bien.-Mais mon livre n’aurail pas quelque autre utilité, s’il arrivé qu’un homme qui me ressemble vienne á le connaître?
Eng: Barnett (1947) 37,11-14
By it the holy impulse within me to frame righteousness is strengthened; but if a fellow-creature should see it, this my book will fulfil another end likewise.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a60fc60e-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login