You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 161,6-7
anityajīvitāsaṅgād idaṃ bhayam ajānatā |
pramattena mayā nāthā bahu pāpam1 upārjitam ||43||
1. Mss. Unk. M and Paris dev. 78: bahu duḥkham.
Chi: T. 1662 545a5
No Chinese
Tib Dūn: Saito (2000) 20,15-18, St.628 ka 3b8-4a1
mgon po bag myed bdag gis ni | | ’jigs pa ’di ’dra ma ’tshal nas | |
myi rtag tshe ’di’i ched dag du | | sdig pa maṅ po ñe bar bsgrubs | |(42)
Tib: Tg la 5b4
mgon po bag med bdag gis ni | | ’jigs pa ’di ’dra ma ’tshal nas | |
mi rtag tshe ’di’i chad dag tu | | sdig pa maṅ po ñe bar bsgrubs | |
Pic165
Fre: La Vallée Poussin (1892) 450,24-26
Attaché à la vie qui passe, oublieux du châtiment certain, enivré [par la jeunesse, la beauté, l’argent et le pouvoir], j’ai péché, ô Protecteurs, j’ai beaucoup péché.
Eng: Barnett (1947) 43,3-5
Clinging to brief life, I have been blind to this terror, heedless; O my Masters, grievous guilt have I gathered.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6298904-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login