You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 189,15-16
kim utāhaṃ naro jātyā śakto1 jñātuṃ hitāhitam |
sarvajñanīty2 anutsargād bodhiṃ kiṃ nāpnuyām3 aham ||19||
1. cf. LVP; Min: jātyāś°. 2. cf. LVP; Min: sarvajñānīty. 3. cf. LVP; Min: °yāmy.
Chi: T. 1662 551a10-11
彼我何生人 能知利不利
恒知諸精進 何不得菩提
Tib Dūn: Saito (2000) 29,20-23, St.628 15a1
bdag lta rigs kyi myir skyes la | | phan daṅ gnod pa’i ṅo śes pas | |
byaṅ cub spyod pa btaṅ na | | bdag gis byaṅ cub cis myi ’thob | |(5)
Tib: Tg la 20b7
bdag lta rigs kyis mir skyes la | | phan daṅ gnon pa’i ṅo śes pas | |
byaṅ chub spyod pa ma btaṅ na | | bdag gis byaṅ chub cis mi ’thob | |
Pic196
Fre: La Vallée Poussin (1892) 393,5-8
Et moi, j’ai déjà obtenu l’état privilégié d’existence humaine ; je sais distinguer ce qui est bon et ce qui est mauvais. Pourquoi, fidèle aux règles de l’Omniscient, n’obiendrais-je pas l’illumination des Bouddhas ?
Eng: Barnett (1947) 75,10-13
Now I am a man by birth, able to know good and evil: why shall I not win the Enlightenment by following the rule of the All-knowing?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6aadd4c-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login