You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 202,27-203,1
duṣkarān na nivarteta yasmād abhyāsaśaktitaḥ |
yasyaiva śravaṇāt trāsas tenaiva na vinā ratiḥ ||119||
Chi: T. 1662 555a25-26
若能如是學 雖難而不退
沙門見怖畏 彼無得護者
Tib Dūn: Saito (2000) 35,19-22, St.628 16a6-7
dka’ las ldog phyir myi bya ste | | ’di ltar goms pa’i mthu yis ni | |
gaṅ gi myiṅ thos ’jigs pa yaṅ | | de ñid myed na myi dga’ ’gyur | |(49)
Tib: Tg la 28a4-5
dka’ las phyir ldog mi bya ste | | ’di ltar goms pa’i mthu yis ni | |
gaṅ gi miṅ thos ’jigs pa yaṅ | | de ñid med na mi dgar ’gyur | |
Pic211
Fre: La Vallée Poussin (1892) 420,23-26
ne dites pas: « c’est trop difficile »; ne retournez pas en arrière ; on parvient, tant est grande la vertu de l’habitude, à ne plus pouvoir se passer de ce qu’on n’entendait pas nommer sans horreur.
Eng: Matics (1970) 204,28-30
One should not turn from difficulties because of regard for his reputation.
One is without rest, protecting that reputation.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a6e5680e-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login