You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 224,13-14
śaktā bhavantu cauṣadhyo mantrāḥ siddhantu jāpinām |
bhavantu karuṇāviṣṭā ḍākinīrākṣasādayaḥ ||40||
Chi: T. 1662 561c6-8
藥力倍增盛 明力皆成就
羅刹拏吉儞 斯等皆悲愍
Tib Dūn: La Vallée Poussin (1962) 629 39a6-b1
sman rnams mthu daṅ ldan ba daṅ | | gsaṅ sṅags bzlas brjod ’grub1 par śog | |
mkha’ ’gro srin po las rtsogs pa | | sñiṅ rje’i sems daṅ ldan gyur cig | |(48)
1. St.630: grub
Tib: Tg la 39b1
sman rnams mthu daṅ ldan pa daṅ | | gsaṅ sṅags bzlas brjod grub par śog | |
mkha’ ’gro srin po la sogs pa | | sñiṅ rje’i sems daṅ ldan gyur cig | |
Pic234
Fre: La Vallée Poussin (1892) 107,20-22
Que les remèdes soient efficaces ; que les væux soient accomplis de ceux qui prient ; —Que les Dâkinis, les Raxasas et tous les malfaisants soient envahis par la pitié.
Eng: Matics (1970) 231,10-12
And may medicinal herbs be powerful; may spells of invocations succeed;
may demons (ḍākinīs, rākṣasas, and such) be active in compassion.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a7442fb0-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login