You are here: BP HOME > TLB > Śāntideva: Bodhicaryāvatāra > record
Śāntideva: Bodhicaryāvatāra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter 1: Bodhicittānuśaṃsaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 2: Pāpadeśanā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 3: Bodhicittaparigraho
Click to Expand/Collapse OptionChapter 4: Bodhicittāpramādo
Click to Expand/Collapse OptionChapter 5: Saṃprajanyarakṣaṇaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter 6: Kṣāntipāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 7: Vīryapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 8: Dhyānapāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 9: Prajñāpāramitā
Click to Expand/Collapse OptionChapter 10: Pariṇāmanā
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: Minayeff (1889) 225,22-23
mañjughoṣaṃ namasyāmi yat prasādān matiḥ śubhe |
kalyāṇamitraṃ vande ’haṃ yat prasādāc ca vardhata iti ||58||
Chi: T. 1662 562a13-15
以善意淸淨 歸命於文殊
我說善知識 淸淨此增長
Tib Dūn: La Vallée Poussin (1962) 629 40b2
gaṅ gi drin kyis dge blo byuṅ1 | | ’jam ba’i dbyaṅs la phyag ’tshal lo | |
gaṅ gi drin kyi bdag dar pa‘ |2 | dge ba’i bśes la ’aṅ bdag3 phyag ’tshal | |(66)
1. St.630: gis/’byuṅ 2. St.630: gis/gyis/’drar 3. St.630: la bdag
Tib: Tg la 40a4-5
gaṅ gi drin gyis dge blo ’byuṅ | | ’jam pa’i dbyaṅs la phyag ’tshal lo | |
gaṅ gi drin gyis bdag dar ba | | dge ba’i bśes la’aṅ bdag phyag ’tshal | |
Pic235
Fre: La Vallée Poussin (1892) 109,3-5
Je rends hommage à Mañjughosha dont la grâce dirige l’âme vers le bien ; je salue cet ami spirituel. Puissiez-vous par sa grâce être heureux.
Eng: Matics (1970) 232,32-34
I pay homage to Mañjughoṣa by the favor which makes beautiful the thought.
I honour the Good Friend by the favour which he has thus increased.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a74a8ca2-6bec-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login