You are here: BP HOME > TLB > Tārānamaskāraikaviṃśatistotra > record
Tārānamaskāraikaviṃśatistotra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse Option
San: Wayman (1959)
namaḥ śataśaraccandra-
saṃpūrṇapaṭalānane |
tārāsahasranikara-
prahasatkiraṇojjvale || 2 ||
Tib: Kg, rgyud, ca
phyag 'tshal ston ka'i zla ba kun du | |
gaṅ ba brgya ni brtsegs pa'i źal ma | |
skar ma stoṅ phrag tshogs pa rnams kyis | |
rab tu phye ba'i 'od rab 'bar ma | |(2)
Chi: T.1108A
敬禮百秋朗月母
普遍圓滿無垢面
如千星宿俱時聚
殊勝威光超於彼
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=dc40e33d-935a-11e8-8a71-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login