You are here: BP HOME > TLB > Pratyutpannabuddhasamādhisūtra > record
Pratyutpannabuddhasamādhisūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§Ch 1
Click to Expand/Collapse Option§Ch 2
Click to Expand/Collapse Option§Ch 3
Tib: Harrison 1978
de 'di sñam du de bźin gśegs pa 'di ga źig nas byon tam | bdag ga źig tu son tam sñam pa las | des de bźin gśegs pa de gaṅ nas kyaṅ ma byon par rab tu śes so || bdag gi lus kyaṅ gaṅ du'aṅ ma soṅ bar rab tu 'du śes nas de 'di sñam du khams gsum pa1 'di dag ni | sems tsam mo || de ci'i phyir źe na | 'di ltar bdag ji lta ji ltar rnam par rtog2 pa de lta de ltar snaṅ ṅo ||
1. PL: po. 2. N: rtogs.
Eng: Harrison 1990
In thinking: "Did these Tathāgatas come from anywhere? Did I go anywhere?" they understand that the Tathāgatas did not come from anywhere. Having understood that their own bodies did not go anywhere either, they think: "Whatever belongs to this Triple World is nothing but thought. Why is that? It is because however I imagine things, that is how they appear."'
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=afe1c89d-ab51-11e8-8a71-0050569f23b2
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login