FRU ALVING.
Og så tænkte jeg dag ud og dag ind på den ene sagen, at Regine igrunden hørte til her i huset – ligesom min egen gut.
FRAU ALVING.
Und dann dachte ich Tag aus, Tag ein nur an die e i n e Sache, daß Regine hier eigentlich eben so gut ins Haus gehöre -- wie -- mein eigenes Kind!
MRS. ALVING.
And then; day after day, I dwelt on the one thought that by rights Regina should be at home in this house--just like my own boy.
MEVR. ALVING.
En dan vervolgde mij dag in dag uit, die ééne gedachte, dat Regine eigenlijk hier even goed thuis hoorde ... als mijn eigen jongen.
阿尔文太太
后来我每天心里都撇不下一件事,就是:照道理,吕嘉纳应该像我自己的儿子一样,待在我家里。
مسز الفينج :
و يوما بعد يوم عكفت على التفكير في ان رجينا تنتمى هنا لهذا البيت قدر انتماء ابنى أنا تماما.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=bae768f2-a1ce-11e0-b698-001cc4df1abe