You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 1,33
HELMER.
Nå så. Men sig mig nu, du lille ødeland, hvad har du nu tænkt på til dig selv?
Pic461
Fin Slöör (1880)
HELMER.
Vai niin. Mutta sano nyt minulle, pikku tuhlari, mitäs olet aikonut ostaa itsellesi?
Eng Archer (1889)
HELMER.
Oh! Ah! But now tell me, you little spendthrift, have you thought of anything for yourself?
Fre Prozor (1889) 155
HELMER. —
Bien, bien. Mais dis-moi, petite gaspilleuse, qu’est-ce qui te plairait à toi-même?
Ger Borch (1890)
HELMER.
Ach so! – Aber nun sag’ mir, Du kleiner Verschwender, womit hast Du denn Dich selbst bedacht?
Rus Hansen (1903)
Хельмер.
Ну-ну! А ты вот что скажи мне, маленькая мотовка, что ты себе самой присмотрела?
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
HELMER.
Zoo, zoo. Maar vertel me nu eens, jij kleine verspilster, wat zou je nu zelf graag hebben?
Jap 島村 (1913)
ヘルマー
あゝ、はあ、それでお前は何を買つたんだい、いたづら屋さん。
Chi 潘家洵 (1921)
海尔茂
喔!乱花钱的孩子,你给自己买点儿什么没有?
Eng Haldeman-Julius (1923)
HELMER.
Very well. But now tell me, you extravagant little person, what would you like for yourself?
Ara Yūsuf (1953)
هيملر
طيب. والآن أخبرينى أيتها المبذرة العجيبة. إلام تهفو نفسك ؟
Esp Tangerud (1987)
HELMER.
Nu, tiel. Sed diru nun al mi, vi malŝparulineto, kion vi pensis por vi mem?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=15699f08-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login