You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 1,40
NORA
(hurtigt).
Du kunde give mig penge, Torvald. Bare så meget, som du synes du kan afse; så skal jeg siden en af dagene købe noget for dem.
Pic462
Fin Slöör (1880)
NORA
(ripsaasti.)
Sinä voisit antaa minulle rahaa, Torvald. Ainoastaan senverran kuin voit olla ilman; niin minä sitten jonakuna päivänä ostan niillä jotakin.
Eng Archer (1889)
NORA.
[Quickly.]
You might give me money, Torvald. Only just what you think you can spare; then I can buy something with it later on.
Fre Prozor (1889) 155
NORA,
d’un trait. —
Tu pourrais me donner de l’argent, Torvald. Oh! rien qu’une petite somme, ce dont tu peux disposer; un de ces jours je m’achèterais quelque chose avec cela.
Ger Borch (1890)
NORA
(hastig.)
Du könntest mir Geld schenken, Torvald. So viel nur, wie Du meinst entbehren zu können. Ich kann mir dann gelegentlich später etwas dafür kaufen.
Rus Hansen (1903)
Нора
(быстро).
Ты бы дал мне деньгами, Торвальд. Сколько можешь. Я бы потом, на днях и купила себе на них что-нибудь.
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
NORA
(haastig).
Dan zou je mij geld kunnen geven, Torwald. Alleen maar zoo veel als je denkt dat je missen kunt; dan zal ik er dezer dagen wel eens wat voor koopen.
Jap 島村 (1913)
ノラ
(早口に)
お金を下さる方がいゝわ、いくらでもいゝから。さうすると私、自分であとから何か買ひますわ。
Chi 潘家洵 (1921)
娜拉
(急忙)
托伐,你可以给我点儿现钱。用不着太多,只要是你手里富余的数目就够了。我留着以后买东西。
Eng Haldeman-Julius (1923)
NORA
(speaking quickly).
You might give me money, Torvald. Only just as much as you can afford; and then one of these days I will buy something with it.
Ara Yūsuf (1953)
نورا
(بسرعة)
يمكنك أن تعطينى قيمتها نقودا .. أى مبلغ تستطيع الاستغناء عنه .. حتى إذا صادفت شيئا يعجبنى أمكننى أن أشتريه.
Esp Tangerud (1987)
NORA.
(rapide).
Vi povus doni al mi monon, Torvald. Nur tiom kiom vi opinias, ke vi povas malhavi; kaj poste, iun tagon mi aĉetos ion.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=156d826c-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login