Nor Ibsen (1879) line no. 1,79HELMER.
Nu behøver ikke jeg at sidde her alene og kede mig; og du behøver ikke at plage dine velsignede øjne og dine små skære fine hænder –
Fin Slöör (1880)HELMER.
Nyt ei minun huoli istua tässä yksinäni ikävissäni; ja sinun ei tarvitse vaivata sulosilmiäsi eikä pieniä, hienoja kätösiäsi --
Eng Archer (1889)HELMER.
Now I needn’t sit here boring myself all alone; and you needn’t tire your blessed eyes and your delicate little fingers-
Fre Prozor (1889) 159HELMER. —
Maintenant je ne m’ennuyerai plus tout seul, et toi, tu n’auras plus besoin de tourmenter tes chers yeux et tes jolies menottes.
Ger Borch (1890)HELMER.
Nun brauche ich hier nicht allein herumzusitzen und mich zu öden. Und Du brauchst Deine lieben Augen und Deine zarten, feinen Händchen nicht anzustrengen –
Rus Hansen (1903)Хельмер.
Не нужно больше ни мне сидеть одному и скучать, ни тебе портить свои милые, славные глазки и нежные ручки...
Jap 島村 (1913)ヘルマー
もう私もこゝに坐つて、獨りで退屈してる必要もなし、お前だつてその可愛らしい目や細つそりした指で夜通しかゝつてクリスマスの飾りをこしらへる必要もなしさ。
Eng Haldeman-Julius (1923)HELMER.
This time I needn’t sit here and be dull all alone, and you needn’t ruin your dear eyes and your pretty little hands--
Ara Yūsuf (1953)هيملر
واليوم لم تعد بى حاجة إلى تحمل مشقة واحدة ، ولم تعد بك حاجة إلى إرهاق عينيك الجميلتين بالسهر ، أو إفساد يديك الصغيرتين بالعمل المضني.
Esp Tangerud (1987)HELMER.
Nun mi ne bezonas sidi ĉi tie sola kaj enui; kaj vi ne bezonas turmenti viajn benitajn okulojn kaj viajn etajn, delikatajn manojn --
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=1587a2f0-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe