Nor Ibsen (1879) line no. 1,190NORA
(kaster på nakken).
Å, når det er en kone, som har en smule forretningsdygtighed, – en kone, som forstår at bære sig lidt klogt ad, så –
Fin Slöör (1880)NORA
(keikahuttaa päätänsä.)
Oh, kun on semmoinen vaimo, jolla on hiukan kykyä toimeliaisuuteen, -- vaimo, joka ymmärtää menetellä hiukan älykkäästi, niin --
Eng Archer (1889)NORA.
[Tossing her head.]
Oh! when the wife has some idea of business, and knows how to set about things-
Fre Prozor (1889) 170NORA,
hochant la tête. —
Oh! quand il s’agit d’une femme un peu pratique... une femme qui sait s’y prendre adroitement...
Ger Borch (1890)NORA
(wirft den kopf zurück.)
So –? Wenn es eine Frau ist, die einige Geschäftskenntnis hat –, eine Frau, die sich klug zu benehmen weiß, – dann –
Rus Hansen (1903)Нора
(закидывая голову).
Ну, если жена немножко смыслит в делах, если жена понимает, как нужно умненько взяться за дело, то...
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)NORA
(werpt het hoofd in den nek).
O, als het maar een vrouw is die een beetje verstand van zaken heeft ... een vrouw die een beetje handig is ... dan....
Jap 島村 (1913)ノラ
(頭を立てゝ)
ですけれどね、少し實際のことを知つてゝ、手筈をさへ心得てゐれば何でもありませんわ――
Eng Haldeman-Julius (1923)NORA
(tossing her head).
Oh, if it is a wife who has any head for business--a wife who has the wit to be a little bit clever--
Ara Yūsuf (1953)نورا
(منتصبة القامة)
أما إذا كانت الزوجة نفهم فى فن الصفقات المالية ، وكانت على شىء من الذكاء وسعة الحيلة ...
Esp Tangerud (1987)NORA.
(ĵetskuas la kapon).
Nu, kiam estas edzino, kiu iom taŭgas pri negocaj aferoj, -- edzino kiu scias iom saĝe aranĝi, kaj --
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=15ce8bc0-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe