Nor Ibsen (1879) line no. 1,239NORA.
Så? Ja det kan gerne være; jeg véd slet ikke –. Men lad os ikke tænke på forretninger; det er så kedeligt.
(Doktor Rank kommer fra Helmers værelse.)
Fin Slöör (1880)NORA.
Vai niin? Saattaa olla; minä en ollenkaan tiedä --. Mutta älkäämme ajatelko asioita, ne ovat niin ikäviä.
(Tohtori Rank tulee Helmerin kamarista).
Eng Archer (1889)NORA.
Isn’t it? I daresay not. I don’t know. But don’t let us think of business- it’s so tiresome.
[DR. RANK comes out of HELMER’S room. ]
Fre Prozor (1889) 176NORA. —
Vraiment? C’est possible; je n’en sais rien... Mais ne parlons pas d’affaires; c’est si ennuyeux.
(Le docteur Rank entre, venant de la chambre de Helmer.)
Ger Borch (1890)NORA.
So? Das kann schon sein! Ich weiß es wirklich nicht –. Aber laß uns nicht an Geschäfte denken. Das ist so öde.
( Doktor Rank kommt aus Helmers Zimmer.)
Rus Hansen (1903)Нора.
Да. Очень возможно. Я совсем не знаю. Но довольно нам думать о делах. Это скучно. Из кабинета Хельмера выходит доктор Ранк.
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)NORA.
Zoo? Ja dat kan wel zijn; ik weet er niet van ... maar laat ons nu niet aan zaken denken; dat is zoo vervelend.
(Dokter Rank komt uit Helmer’s kamer).
Jap 島村 (1913)ノラ
さう、さうかも知れません。私知りませんわ。仕事の話なんか止しませうよ――面白くもないから。
(ランクがヘルマーの室から出て來る)
Eng Haldeman-Julius (1923)NORA.
Really! Perhaps he does; I don’t know anything about it. But don’t let us think of business; it is so tiresome.
Ara Yūsuf (1953)نورا
حقا ؟ ربما. لا علم لي. أوه ، كفانا انشغالا بمثل هذه الموضوعات فإنها ثقيلة الظل.
(يدخل دكتور رانك قادما من مكتب هيملر)
Esp Tangerud (1987)NORA.
Ĉu? Povas esti; mi tute ne scias --. Sed ni ne pensu pri negocaj aferoj. Estas tiel tede.
(Doktoro Rank venas el la oficejo de Helmer)
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=15dfda1a-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe