Fin Slöör (1880)HELMER.
Sitä ei ole tarvis. (ottaa päällystakin päällensä.) Mutta tänäpänä suonette minulle anteeksi --
Eng Archer (1889)HELMER.
[Smiling.]
There is no occasion. [Puts on his overcoat.] But for the present you must excuse me-
Fre Prozor (1889) 182HELMER. —
Oh! n’en parlons pas. (Il met son pardessus.) Mais aujourd’hui il faudra m’excuser...
Ger Borch (1890)HELMER.
Ist durchaus nicht nötig. (Zieht den Überzieher an.) Für heute müssen Sie mich aber entschuldigen.
Rus Hansen (1903)Хельмер.
Не за что. (Надевает пальто.) Но сегодня вы уж извините меня...
Esp Tangerud (1987)HELMER.
Ne dankinde. (surprenas la surtuton) Sed hodiaŭ vi devas pardoni min --
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=15f683b4-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe