You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 1,303
HELMER.
Behøves slet ikke. (trækker yderfrakken på.) Men idag må De have mig undskyldt –
Pic493
Fin Slöör (1880)
HELMER.
Sitä ei ole tarvis. (ottaa päällystakin päällensä.) Mutta tänäpänä suonette minulle anteeksi --
Eng Archer (1889)
HELMER.
[Smiling.]
There is no occasion. [Puts on his overcoat.] But for the present you must excuse me-
Fre Prozor (1889) 182
HELMER. —
Oh! n’en parlons pas. (Il met son pardessus.) Mais aujourd’hui il faudra m’excuser...
Ger Borch (1890)
HELMER.
Ist durchaus nicht nötig. (Zieht den Überzieher an.) Für heute müssen Sie mich aber entschuldigen.
Rus Hansen (1903)
Хельмер.
Не за что. (Надевает пальто.) Но сегодня вы уж извините меня...
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
HELMER.
Heelemaal niet noodig. (Trekt zijn overjas aan). Maar vandaag moet u mij excuseeren....
Jap 島村 (1913)
ヘルマー
(微笑しながら)
どう致しまして(外套を着る)私はちよつと御免蒙りますから――
Chi 潘家洵 (1921)
海尔茂
用不着谢。(穿上外套)对不起,我要失陪会儿。
Eng Haldeman-Julius (1923)
HELMER.
There is no need. (Puts on his coat.) But today you must excuse me--
Ara Yūsuf (1953)
هيملر
أرجوك. (يلبس معطفه) غير أنى أستميحك اليوم عذرا ...
Esp Tangerud (1987)
HELMER.
Ne dankinde. (surprenas la surtuton) Sed hodiaŭ vi devas pardoni min --
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=15f683b4-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login