You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 1,363
NORA.
Taler De ringeagtende om min mand, så viser jeg Dem døren.
Pic500
Fin Slöör (1880)
NORA.
Jos puhutte halveksivalla tavalla miehestäni, niin osoitan teille ovea.
Eng Archer (1889)
NORA.
If you talk disrespectfully of my husband, I must request you to leave the house.
Fre Prozor (1889) 187
NORA. —
Si vous parlez avec dédain de mon mari, je vous mets à la porte.
Ger Borch (1890)
NORA.
Wenn Sie mit Geringschätzung von meinem Manne reden, so weise ich Ihnen die Tür.
Rus Hansen (1903)
Нора.
Если вы будете отзываться о моем муже неуважительно, я укажу вам на дверь.
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
NORA.
Als u geringschattend over mijn man spreekt, wijs ik u de deur.
Jap 島村 (1913)
ノラ
あなた、手前どもに對して失敬なことをおつしやるなら、お歸りを願はなくちやなりませんよ。
Chi 潘家洵 (1921)
娜拉
要是你说话的时候对我丈夫不尊敬,我就请你走出去。
Eng Haldeman-Julius (1923)
NORA.
If you speak slightly of my husband, I shall turn you out of the house.
Ara Yūsuf (1953)
نورا
إذا تفوهت بأى كلمة أخرى فى حق زوجى فلن أتردد فى طردك من البيت.
Esp Tangerud (1987)
NORA.
Se vi parolas malestime pri mia edzo, mi montros al vi la pordon.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=160b9fba-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login