You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 1,440
NORA.
Nej, tak; jeg har, hvad jeg behøver.
(Pigen, der har sat træet fra sig, går ud igen.)
Pic509
Fin Slöör (1880)
NORA.
Ei, kiitos; minulla on kaikki mitä tarvitsen.
(Piika, joka on pannut puun luotansa, menee ulos.)
Eng Archer (1889)
NORA.
No, thank you, I have all I want.
[ELLEN, having put down the tree, goes out. ]
Fre Prozor (1889) 195
NORA. —
Merci, j’ai ce qu’il me faut.

LA BONNE
, sort, après avoir déposé l’arbre.
Ger Borch (1890)
NORA.
Nein, danke, ich habe alles, was ich brauche. (Das Mädchen hat den Baum hingestellt und geht wieder hinaus.
Rus Hansen (1903)
Нора.
Нет, спасибо, у меня все под рукой.
(Служанка, поставив елку, уходит.)
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
NORA.
Neen, dankje; ik heb alles wat ik noodig heb.
(Het meisje zet den boom neer en gaat heen.
Jap 島村 (1913)
ノラ
いゝえ、よくてよ、それですつかり揃ひます。
(エレンは、木を置いて出て行く)
Chi 潘家洵 (1921)
娜拉
谢谢你,东西都齐了,不要什么了。
(爱伦搁下圣诞树,转身走出去。)
Eng Haldeman-Julius (1923)
NORA.
No, thank you. I have all I want.
(Exit MAID)
Ara Yūsuf (1953)
نورا
لا شكرا. لا شىء.
(تخرج الخادمة.)
Esp Tangerud (1987)
NORA.
Ne, dankon; mi havas, kion mi bezonas.
(La ĉambristino, kiu jam demetis la arbon, eliras.)
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=1626ced4-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe