Fin Slöör (1880)HELMER.
Oh, kultaseni, sitä olen kyllin kokenut asianajajana. Melkein kaikilla aikaisin turmelluilla ihmisillä on ollut valheelliset äidit.
Eng Archer (1889)HELMER.
As a lawyer, my dear, I have seen it often enough. Nearly all cases of early corruption may be traced to lying mothers.
Fre Prozor (1889) 199HELMER. —
Mais oui, chère. J’ai eu souvent l’occasion de le constater comme avocat. Presque tous les gens dépravés de bonne heure ont eu des mères menteuses.
Ger Borch (1890)HELMER.
Mein Schatz, das habe ich als Advokat oft genug erfahren. Fast alle früh verdorbenen Menschen haben lügenhafte Mütter gehabt.
Rus Hansen (1903)Хельмер.
Ах, милая, я достаточно в этом убеждался в течение своей адвокатской практики. Почти все рано сбившиеся с пути люди имели лживых матерей.
Jap 島村 (1913)ヘルマー
辯護士をしてる間に私は幾度もさういふ例を見たよ、子供の時分に惡いことをする奴は、十中八九まで母親が嘘をつくのに原因してるやうだ。
Eng Haldeman-Julius (1923)HELMER.
My dear, I have often seen it in the course of my life as a lawyer. Almost everyone who has gone to the bad early in life has had a deceitful mother.
Ara Yūsuf (1953)هيملر
لقد عرضت لى أحوال كثيرة من هذا النوع يا عزيزتى أثناء وظيفتى كمحام . إن الغالبية العظمى ممن يسلكون طريق الشر فى مقتبل حياتهم ينتمون لأم شريرة .
Esp Tangerud (1987)HELMER.
Kara mia, tion mi sufiĉe ofte spertis kiel advokato. Preskaŭ ĉiuj frue koruptitaj homoj havis mensogantajn patrinojn.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=16381edc-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe