Fin Slöör (1880)NORA.
Loruja. (seisahtuu.) Kun joku koko velkansa suorittaa, saahan hän sitten velkakirjansa takaisin?
Eng Archer (1889)NORA.
Nonsense. [Stands still.] When everything is paid, one gets back the paper.
Fre Prozor (1889) 208NORA. —
Des bêtises! (Elle s’arrête.) Quand on a tout payé, on vous rend votre quittance, n’est-ce pas?
Ger Borch (1890)NORA.
Unsinn! (Bleibt stehen.) Wenn man alles bezahlt, was man schuldig ist, so bekommt man doch seinen Schuldschein wieder?
Rus Hansen (1903)Нора.
Пустяки. (Останавливаясь.) Раз уплачиваешь весь долг сполна, то ведь получаешь долговое обязательство обратно?
Ara Yūsuf (1953)نورا
كلام فارغ , (تتوقف) أليس من المألوف أن يتسلم المدين صك الدين عند تصفية الحساب ؟
Esp Tangerud (1987)NORA.
Babilaĉo. (haltas) Kiam oni pagas sian tutan ŝuldon, tiam oni ja rericevos la ateston?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=16557c2a-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe