Fin Slöör (1880)NORA
(vasemmalla puolella pöydän ääressä.)
Olihan hän niin ahne parsseille ja hanhenmaksa-pasteijalle. Eikö niin?
Eng Archer (1889)NORA.
[At table, left.]
I suppose he was too fond of asparagus and Strasbourg pate, wasn’t he?
Fre Prozor (1889) 217-218NORA,
à gauche près de la table. —
I! aimait trop les asperges et les pâtés de foies gras, n’est-ce pas?
Ger Borch (1890)NORA
(links am tisch.)
Er soll ja auf Spargel und Gänseleberpastete so erpicht gewesen sein. War’s nicht so?
Rus Hansen (1903)Нора
(у стола налево).
Он был очень падок на спаржу и страсбургские паштеты? Да?
Eng Haldeman-Julius (1923)NORA
(sitting at the table on the left).
I suppose you mean that he was too partial to asparagus and pate de foie gras, don’t you?
Ara Yūsuf (1953)نورا
(تجلس إلى منضدة اليسار)
أظنك تقصد إقباله على الأصناف الشهية كالأسبرج والفواجرا ؟
Esp Tangerud (1987)NORA.
(apud la maldekstra tablo).
Li ja fordonis sin al asparagoj kaj pasteĉoj el anserhepato. Ĉu ne tiel?
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=1675a176-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe