You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 2,250
RANK.
Vær rolig; han skal ikke slippe fra mig.
(han går ind i Helmers værelse.)
Pic546
Fin Slöör (1880)
RANK.
Olkaa huoletta; ei hän pääse irti minusta.
(menee Helmer’in kamariin.)
Eng Archer (1889)
RANK.
Don’t be alarmed; he sha’n’t escape.
[RANK goes into HELMER’s room. ]
Fre Prozor (1889) 225
RANK. —
Soyez tranquille; il ne m’échappera pas.
(Il entre dans la chambre de Helmer.)
Ger Borch (1890)
RANK.
Seien Sie unbesorgt; er soll mir nicht heraus.
(Er geht in Helmers Zimmer.)
Rus Hansen (1903)
Ранк.
Будьте спокойны. Он от меня не уйдет.
(Уходит в кабинет.)
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
RANK.
Wees gerust: ik zal hem wel vast houden.
(Af naar Helmer’s kamer).
Jap 島村 (1913)
ランク
安心してらつしやい。ヘルマー君をしつかり掴まへときますから
(ヘルマーの室へ行く)
Chi 潘家洵 (1921)
阮克
别着急,反正他跑不了。
(走进海尔茂的屋子。)
Eng Haldeman-Julius (1923)
RANK.
Make your mind easy; I won’t let him escape.
(Goes into HELMER’S room.)
Ara Yūsuf (1953)
رانك
إطمئنى , لن أدعه يفلت منى
(يخرج إلى غرفة هيملر).
Esp Tangerud (1987)
RANK.
Estu trankvila; mi ne ellasos lin.
(Li iras en la ĉambron de Helmer.)
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=1694fff8-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login