You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 2,343
NORA.
Da skal du vidne, at det ikke er sandt, Kristine. Jeg er slet ikke fra mig selv; jeg har min fulde forstand nu; og jeg siger dig: der har ikke nogen anden vidst om det; jeg alene har gjort det altsammen. Husk på det.
Pic556
Fin Slöör (1880)
NORA.
Silloin todista sinä, että se ei ole totta, Kristiina. Minä en ole ollenkaan hullu; minä olen aivan täydessä järjessä; ja minä sanon sinulle: asiasta ei ole kukaan muu tietänytkään; minä yksin olen kaikki tehnyt. Muista se.
Eng Archer (1889)
NORA.
You shall bear witness that it’s not true, Christina. I’m not out of my mind at all; I know quite well what I’m saying; and I tell you nobody else knew anything about it; I did the whole thing, I myself. Remember that.
Fre Prozor (1889) 232-233
NORA. —
Dans ce cas, tu dois témoigner que c’est faux, Christine. Je ne suis pas hors de moi; j’ai tout mon bon sens et le te dis: Personne d’autre ne l’a su, j’ai agi seule, toute seule. Souviens-toi de cela.
Ger Borch (1890)
NORA.
Dann sollst Du bezeugen, daß es nicht wahr ist, Christine. Ich bin gar nicht von Sinnen; ich habe noch meinen vollen Verstand, und ich sage Dir: kein anderer hat darum gewußt; ich allein habealles getan. Vergiß das nicht.
Rus Hansen (1903)
Нора.
Ты засвидетельствуешь, что это неправда, Кристина. Я вовсе еще не рехнулась. Я в полном разуме. И говорю тебе: никто другой ничего не знал об этом. Я одна все сделала. Помни!
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
NORA.
Dan moet jij getuigen, dat het niet waar is, Kristine. Ik ben volstrekt niet buiten mezelf; ik ben bij mijn volle verstand nu; ik alleen heb het allemaal gedaan. Onthoud dat goed.
Jap 島村 (1913)
ノラ
その時には、あなた、證人になつてね、それは嘘だと言つて下さいよ、クリスチナさん、私はちつとも本心を失つちやゐません。かうして言つてることは私よく知つてゐますよ。それでいつておくのですがね、この事件はちつとも他の人の知つたことぢやありません、私が何もかもしたのです、私自身の罪です、どうかそのことを忘れないでゐて下さい。
Chi 潘家洵 (1921)
娜拉
那时候你要给我作证人,证明不是那么一回事,克里斯蒂纳。我的精神一点儿都没错乱,我自己说的话自己都明白。那件事是我一个人做的,别人完全不知道。你记着。
Eng Haldeman-Julius (1923)
NORA.
Then you must be my witness, that it is not true, Christine. I am not out of my mind at all; I am in my right senses now, and I tell you no one else has known anything about it; I and I alone, did the whole thing. Remember that.
Ara Yūsuf (1953)
نورا
فى هذه الحالة علىك أن تشهدى بأن كل ذلك بعيد عن الصدق. لست أهدى يا كريستين. أنا متمتعة بكامل حواسي. وهأنذا أؤكد لك أن الموضوع لم يعلم به أى شخص سواي. أنا وحدى المسئولة عنه .. لم يشاركنى فيه أحد. لا تنسى هذا.
Esp Tangerud (1987)
NORA.
Tiam vi atestu, ke ne estas vero, Kristine. Mi tute ne estas freneza; mi havas mian plenan prudenton nun; kaj mi diras al vi: Neniu alia sciis pri la afero. Mi sola faris ĉion. Memoru tion.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=16b675e8-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login