Nor Ibsen (1879) line no. 2,403HELMER.
Rank, hold op; dette er jo den rene galskab. Hold op, siger jeg.
(Rank holder op at spille og Nora standser pludselig.)
Fin Slöör (1880)HELMER.
Rank, lakkaa soittamasta; onhan tää selvää hulluutta. Lakkaa, sanon minä.
(Rank lakkaa soittamasta ja Nora seisahtuu äkkiä.)
Eng Archer (1889)HELMER.
Rank, stop! This is the merest madness. Stop, I say!
[RANK stops playing, and NORA comes to a sudden standstill. ]
Fre Prozor (1889) 237HELMER. —
Arrête, Rank. C’est de la rage. Arrête te dis-je.
(Le piano se tait et Nora s’arrête subitement.)
Ger Borch (1890)HELMER.
Rank, hör’ auf; das ist ja der reine Wahnsinn. Hör’ auf, sag’ ich Dir! (Rank hört auf zu spielen und Nora hält plötzlich inne.
Rus Hansen (1903)Хельмер.
Ранк, перестань. Это просто безумие. Перестань, говорю я!
(Ранк перестает играть, а Нора разом останавливается.)
Jap 島村 (1913)ヘルマー
ランク君、止め給へ! これぢやまるで氣狂だ。おい君止め給へ。
(ランク、ピアノを彈き止める。ノラ、それと同時に突然立止つて身動きもせぬ)
Eng Haldeman-Julius (1923)HELMER.
Stop, Rank; this is sheer madness. Stop, I tell you.
(RANK stops playing, and, NORA suddenly stands still.
Ara Yūsuf (1953)هيملر
كفى يا رانك هذا جنون مطبق . كفى قلت لك .
(يتوقف رانك عن العزف . وتجمد نورا فجأة فى مكانها. فيذهب هيملر إليها).
Esp Tangerud (1987)HELMER.
Rank, ĉesu; tio estas ja pura frenezaĵo. Ĉesu, mi diras.
(Rank ĉesas ludi, kaj Nora subite haltas)
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=16cc1920-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe