Fin Slöör (1880)RANK
(hiljaa, mennessään.)
Eihän toki liene jotain -- jotain tuommoista tulossa?
Eng Archer (1889)RANK.
[Softly, as they go.]
There’s nothing in the wind? Nothing- I mean-?
Fre Prozor (1889) 239RANK,
bas, en passant clans la salle à manger. —
Voyons! tout cela... Cela ne fait rien présager... de spécial?
Ger Borch (1890)RANK
(indem er und Helmer abgehen.)
Da ist wohl etwas – etwas unterwegs?
Rus Hansen (1903)Ранк
(тихо, направляясь с Хельмером направо).
Ведь не может же быть, чтобы тут было что-нибудь такое?.. Она не в положении?..
Jap 島村 (1913)ランク
(彼方へ行きながら柔かに)
この先き何か變つたことでもあるのぢやないかね? 何もなければいゝが――
Ara Yūsuf (1953)رانك
(مسترا إلى هيملر وهما يخرجان)
هل تظن أن فى الأمر شيئا ؟ .. أعنى أنها تنتظر شيئا ..؟
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=16d3977c-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe