You are here: BP HOME > MI > Et dukkehjem (A Doll’s House) > record
Et dukkehjem (A Doll’s House)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Nor Ibsen (1879) line no. 3,22
KROGSTAD.
Lad så være; men De havde ikke ret til at forstøde mig for noget andet menneskes skyld.
Pic568
Fin Slöör (1880)
KROGSTAD.
Olkoon niin; vaan teillä ei ollut oikeutta hyljätä minua toisen miehen tähden.
Eng Archer (1889)
KROGSTAD.
Perhaps not; but you had no right to cast me off for the sake of others, whoever the others might be.
Fre Prozor (1889) 243
KROGSTAD. —
Admettons: cependant vous n’aviez pas le droit de me repousser pour un autre.
Ger Borch (1890)
KROGSTAD.
Mag sein; aber Sie hatten kein Recht, mich aufzugeben, irgend einem anderen Menschen zuliebe.
Rus Hansen (1903)
Крогстад.
Пусть так. Но вы не вправе были бросать меня ради кого бы то ни было.
Dut Clant van der Mijll-Piepers (1906)
KROGSTAD.
Al was het zoo, dan hadt je toch niet het recht mij te verstooten voor een ander.
Jap 島村 (1913)
クログスタット
それであなたには、私を捨てゝ他人に見更へる權利があるのですか。
Chi 潘家洵 (1921)
柯洛克斯泰
也许是吧,可是你也不应该为了别人就把我扔下,不管那人是谁。
Eng Haldeman-Julius (1923)
KROGSTAD.
That may be so, but you had no right to throw me over for any one else’s sake.
Ara Yūsuf (1953)
كروجشتاد
بغض النظر عن صحة ما تقولين , ما كان لك أن تنبذينى نبذ النواة من أجل رجل آخر.
Esp Tangerud (1987)
KROGSTAD.
Nu ja, estis; sed vi ne rajtis forpuŝi min pro alia homo.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=16df83b6-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login