Nor Ibsen (1879) line no. 3,340NORA.
Å, det gør mig så ondt, Torvald; for du har altid været så snil imod mig. Men jeg kan ikke gøre ved det. Jeg elsker dig ikke mere.
Fin Slöör (1880)NORA.
Oh, se niin kirvelee mieltäni, Torvald; sillä sinä olet aina ollut niin kiltti minua kohtaan. Vaan minä en voi sille mitään. Minä en enää rakasta sinua.
Eng Archer (1889)NORA.
Oh, I’m so sorry, Torvald; for you’ve always been so kind to me. But I can’t help it. I do not love you any longer.
Fre Prozor (1889) 275NORA. —
Cela me fait tant de peine, Torvald; car tu as toujours été si bon envers moi. Mais je n’y puis rien: je ne t’aime plus.
Ger Borch (1890)NORA.
Es tut mir bitter weh, Torvald; denn Du bist immer so gut zu mir gewesen. Aber was ist da zu machen?! Ich liebe Dich nicht mehr.
Rus Hansen (1903)Нора.
Ах, мне самой больно, Торвальд. Ты был всегда так мил со мной. Но я ничего не могу тут поделать. Я не люблю тебя больше.
Jap 島村 (1913)ノラ
あなた、お氣の毒です、いつも親切にして下すつて。けれどもどうすることも出來ません。もうあなたを愛してはゐないのですから。
Eng Haldeman-Julius (1923)NORA.
It gives me great pain, Torvald, for you have always been so kind to me, but I cannot help it. I do not love you any more.
Ara Yūsuf (1953)نورا
هذا ما يحز فى نفسى يا تورفالد , وخاصة أنك كنت لطيفا دائما معى , ولكن لابد لى فى الأمر , إننى لم أعد أحبك.
Esp Tangerud (1987)NORA.
Ho, tio doloras min, Torvald; vi estis ja ĉiam bonkora al mi. Sed mi povas nenion pri tio fari. Mi ne plu amas vin.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=174d0972-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe