Fin Slöör (1880)NORA
(ottaa takin päällensä.)
Minä en voi jäädä yöksi vieraan miehen huoneihin.
Eng Archer (1889)NORA.
[Putting on cloak.]
I can’t spend the night in a strange man’s house.
Ger Borch (1890)NORA
(nimmt den mantel um.)
Ich kann in der Wohnung eines fremden Mannes nicht die Nacht über bleiben.
Esp Tangerud (1987)NORA.
(surmetas la mantelon).
Mi ne povas kuŝi tra la nokto en la ĉambroj de fremda viro.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=17549a0c-9e59-11e0-b698-001cc4df1abe