You are here: BP HOME > TLB > Mañjuśrīvikrīḍitasūtra > record
Mañjuśrīvikrīḍitasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionSection 1
Click to Expand/Collapse OptionSection 2
Click to Expand/Collapse OptionSection 3
Click to Expand/Collapse OptionSection 4
Click to Expand/Collapse OptionSection 5
Click to Expand/Collapse OptionSection 6
Click to Expand/Collapse OptionSection 7
Click to Expand/Collapse OptionSection 8
Click to Expand/Collapse OptionSection 9
Click to Expand/Collapse OptionSection 10
Click to Expand/Collapse OptionSection 11
Click to Expand/Collapse OptionSection 12
Click to Expand/Collapse OptionSection 13
Click to Expand/Collapse OptionSection 14
Click to Expand/Collapse OptionSection 15
Click to Expand/Collapse OptionSection 16
Click to Expand/Collapse OptionSection 17
Click to Expand/Collapse OptionSection 18
Click to Expand/Collapse OptionSection 19
Click to Expand/Collapse OptionSection 20
Click to Expand/Collapse OptionSection 21
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Tib: Braarvig (forthcoming) Id3
’di ltar rtse źiṅ dga’ ba’i bsam pas 1 śiṅ rta de’i mdun2 du ni3 |4 sil sñan daṅ | pheg rdob pa5 daṅ | glu dbyaṅs len pa dag gis draṅs |6 (N330b) śiṅ rta de’i phyi7 bźin du ni8 ñe bar spyad pa daṅ | yoṅs su spyad pa thogs pa thams cad rjes su ’braṅ9 (P64a) la |10 skye bo’i tshogs chen po ltad11 mo lta12 ba’i bsam pa can dag kyaṅ |13 phyi bźin ’braṅ bar gyur ciṅ |14 skyed15 mos tshal gyi16 sar doṅ ṅo ||
1. P: ins. | 2. P: naṅ 3. T: na 4. DJNPQ: om. | 5. L: om. pa 6. JNQ: om. draṅs | 7. T: om. phyi 8. L: om. ni 9. P: ’breṅ 10. P: om. | 11. T: lta 12. S: blta 13. DJNQ: om. | 14. DJNQ: om. | 15. JPQ: bskyed 16. J: gyis
Chi: Dharmarakṣa 竺法護 (314 A.D.), T.817 817a24-26
從諸妓人至遊觀園而相娯樂。音聲唱(25)和鼓樂前導。供養之具載從其後。不可計人(26)逐而觀之。
Chi: Narendrayaśas 那連提耶舍 (583 A.D.), T.818 825b17-20
於寶車前。種種伎(18)樂歌舞作倡。於其車後。復持種種甘美飮食(19)衣服臥具。次第隨從往詣園林。爾時大衆。若(20)男若女童男童女。皆悉隨逐左右觀看
Tib: Braarvig (forthcoming)
And thus, with the intention of playing and having fun (ratikrīḍāśayena), before the cart people were leading it on with cymbals, drums, (rathasya purato tūryatāḍāvacarasaṃgītipravādena nīyamānaḥ), and those following it carried all kinds of things for enjoyment and pleasure (tasya rathasya pṛṣṭhataḥ sarvâpabhogaparibhogadhāry anusārī). The great crowd of people followed with thoughts set on seeing the object of their curiosity, and they thus arrived in the garden (mahājanakāyaḥ kautūhaladarśanāśayaḥ pṛṣṭhato ’nubaddha udyānabhūmim upajagāma).
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a244c7a6-2dd8-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login