You are here: BP HOME > TLB > Mañjuśrīvikrīḍitasūtra > record
Mañjuśrīvikrīḍitasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionSection 1
Click to Expand/Collapse OptionSection 2
Click to Expand/Collapse OptionSection 3
Click to Expand/Collapse OptionSection 4
Click to Expand/Collapse OptionSection 5
Click to Expand/Collapse OptionSection 6
Click to Expand/Collapse OptionSection 7
Click to Expand/Collapse OptionSection 8
Click to Expand/Collapse OptionSection 9
Click to Expand/Collapse OptionSection 10
Click to Expand/Collapse OptionSection 11
Click to Expand/Collapse OptionSection 12
Click to Expand/Collapse OptionSection 13
Click to Expand/Collapse OptionSection 14
Click to Expand/Collapse OptionSection 15
Click to Expand/Collapse OptionSection 16
Click to Expand/Collapse OptionSection 17
Click to Expand/Collapse OptionSection 18
Click to Expand/Collapse OptionSection 19
Click to Expand/Collapse OptionSection 20
Click to Expand/Collapse OptionSection 21
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Tib: Braarvig (forthcoming) IIIu
’jam dpal gźon nur gyur pas bstan pa ’di bśad pa na |1 nam2 mkha’i dkyil na gnas pa’i lha’i bu lṅa ’bum gyis |3 bla na med pa yaṅ dag par rdzogs pa’i byaṅ chub tu sems bskyed4 do ||5 gaṅ dag smad ’tshoṅ ma’i bu mo gser mchog ’od dpal gyi6 phyi bźin ’braṅ ba’i skyes pa daṅ |7 bud med daṅ |8 khye’u daṅ |9 bu mo rnams las srog chags10 ñis brgyas kyaṅ (L18a) bla na med pa yaṅ dag par rdzogs pa’i byaṅ chub tu sems bskyed do ||11 lha daṅ mi drug cu ni chos rnams la chos kyi mig rdul med ciṅ 12 dri ma daṅ bral13 ba rnam par dag go ||14
1. DJN: om. | 2. P: rnam 3. DJNQS: om. | 4. Q: skyed 5. J: | for || 6. S: gyis 7. P: om. | 8. P: om. | 9. P: om. | 10. T: srogs for srog chags 11. J: | for || 12. L: ins. | 13. T: bram 14. LQ: | for ||
Chi: Dharmarakṣa 竺法護 (314 A.D.), T.817 819a13-16
(13)文殊師利於遊觀園説此語時。虚空中五百(14)天子。皆發無上正眞道意。男女大小隨逐上(15)金光首者。於彼衆中有二百人。發大道意。六(16)十天與人。遠塵離垢諸法眼淨。
Chi: Narendrayaśas 那連提耶舍 (583 A.D.), T.818 827b19-23
(19)爾時文殊師利童子説此法已。時虚空中五(20)百諸天發阿耨多羅三藐三菩提心。復有隨(21)從勝金色光明徳女。若男若女童男童女二(22)百人。發阿耨多羅三藐三菩提心。六十天人(23)於諸法中得法眼淨。
Tib: Braarvig (forthcoming)
As the princely Mañjuśrī had taught this teaching, five hundred sons of gods in the firmament produced the thought of the incomparable perfect awakening; among the men, women, boys and girls in the entourage of Suvarṇottamaprabhāśrī two hundred beings produced the thought of the incomparable perfect awakening; and sixty gods and men attained the stainless, impeccable and pure sight of religion.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a2579b9c-2dd8-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login