You are here: BP HOME > TLB > Mañjuśrīvikrīḍitasūtra > record
Mañjuśrīvikrīḍitasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionSection 1
Click to Expand/Collapse OptionSection 2
Click to Expand/Collapse OptionSection 3
Click to Expand/Collapse OptionSection 4
Click to Expand/Collapse OptionSection 5
Click to Expand/Collapse OptionSection 6
Click to Expand/Collapse OptionSection 7
Click to Expand/Collapse OptionSection 8
Click to Expand/Collapse OptionSection 9
Click to Expand/Collapse OptionSection 10
Click to Expand/Collapse OptionSection 11
Click to Expand/Collapse OptionSection 12
Click to Expand/Collapse OptionSection 13
Click to Expand/Collapse OptionSection 14
Click to Expand/Collapse OptionSection 15
Click to Expand/Collapse OptionSection 16
Click to Expand/Collapse OptionSection 17
Click to Expand/Collapse OptionSection 18
Click to Expand/Collapse OptionSection 19
Click to Expand/Collapse OptionSection 20
Click to Expand/Collapse OptionSection 21
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Tib: Braarvig (forthcoming) X
ji ltar sprin tshogs stug1 pos sa khebs na ||2 ñi ma’i ’od zer3 lham me lhan ner4 min ||5
’on kyaṅ ’od zer6 de dag gar mi ’gro || sprin gyis bsgribs pas snaṅ ba med du zad |3|7
1. J: stugs 2. T: | 3. T: gzer 4. L: lham ne; ST: lhan ne for lhan ner 5. T: | 6. T: gzer 7. T: |
Chi: Dharmarakṣa 竺法護 (314 A.D.), T.817 822c1-5
譬如純厚陰 降雨潤於地(2)
則蔽日宮殿 使人眼不見(3)
其耀不爲冥 亦無奪明者(4)
客雲之所爲 令光不顯現(5)
Chi: Narendrayaśas 那連提耶舍 (583 A.D.), T.818 831a13-15
猶如大雲覆大地 日光不出不照曜(14)
彼光不去亦不來 大雲覆故隱不現(15)
Tib: Braarvig (forthcoming)
3) Just like when thick clouds cover the earth, and the rays of sun does not shine, does not burn (sūryaraśmayo na bhāṣante na tapanti, nevertheless, those rays do not go anywhere, they only cease since they cannot shine due to the covering of the clouds.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a2800e06-2dd8-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login