You are here: BP HOME > TLB > Mañjuśrīvikrīḍitasūtra > record
Mañjuśrīvikrīḍitasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionSection 1
Click to Expand/Collapse OptionSection 2
Click to Expand/Collapse OptionSection 3
Click to Expand/Collapse OptionSection 4
Click to Expand/Collapse OptionSection 5
Click to Expand/Collapse OptionSection 6
Click to Expand/Collapse OptionSection 7
Click to Expand/Collapse OptionSection 8
Click to Expand/Collapse OptionSection 9
Click to Expand/Collapse OptionSection 10
Click to Expand/Collapse OptionSection 11
Click to Expand/Collapse OptionSection 12
Click to Expand/Collapse OptionSection 13
Click to Expand/Collapse OptionSection 14
Click to Expand/Collapse OptionSection 15
Click to Expand/Collapse OptionSection 16
Click to Expand/Collapse OptionSection 17
Click to Expand/Collapse OptionSection 18
Click to Expand/Collapse OptionSection 19
Click to Expand/Collapse OptionSection 20
Click to Expand/Collapse OptionSection 21
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Tib: Braarvig (forthcoming) XI
yaṅ dag par bstan | yaṅ dag par ’dzin du bcug | yaṅ dag par gzeṅs1 bstod | yaṅ dag par rab tu dga’ bar byas nas |2 de dag la ’di skad ces smras so || grogs po dag gaṅ dag chos ñan par dga’ ba rnams (N259b) de3 yaṅ4 phyi dro’i dus kyi tshe |5 de bźin gśegs pa’i 6 spyan sṅar deṅ7 śig8 |
1. JLNQT: gzeṅ 2. JNQ: om. | 3. JLST: da 4. N: de’aṅ 5. JNQS: om. | 6. LST: ins. dus kyi 7. NT: deṅs 8. L: śiṅ; S: źig
Chi: Dharmarakṣa 竺法護 (314 A.D.), T.817 823a6-8
其心開解亘然(7)明達。咸悉言曰。當共倶往奉詣如來聽所説(8)法。
Chi: Narendrayaśas 那連提耶舍 (583 A.D.), T.818 831b1-3
既讃(2)歎已。於大衆中作如是言。我今日要至如來(3)所。汝等大衆若欲聽法當往佛所。
Tib: Braarvig (forthcoming)
And having taught them, made them take it to their hearts, made them rejoice and made them happy, he said to them: “Friends, those of you who wish to listen to religion should go to the True Being in the evening time!” (ye mārṣā dharmaśravaṇkās te ’parāhnakālasamaye tathāgatasya purato gacchantu).
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a2822290-2dd8-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login