You are here: BP HOME > TLB > Drāmiḍāvidyārājā > record
Drāmiḍāvidyārājā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionTHE MANTRA SPOKEN BY ĀRYA AVALOKITEŚVARA
Click to Expand/Collapse OptionDHĀRAṆĪPADA OF GUHYAPATI VAJRAPĀṆI
Click to Expand/Collapse OptionTHE DHĀRAṆĪMANTRAPADA OF BRAHMĀ SAHAMPATI
Click to Expand/Collapse OptionDHARAṆĪPADA OF ŚAKRA DEVĀNĀMINDRA
Click to Expand/Collapse OptionTHE DHARAṆĪMANTRAPADA OF THE FOUR GREAT KINGS
Click to Expand/Collapse OptionTHE NĀGA KINGS
Click to Expand/Collapse OptionColophon
tib Kg gzuṅs ’du e 275a3-5
de nas bcom ldan 'das kyis brgya byin dang | tshangs pa dang | 'jig (4) rten skyong ba dang | klu'i bdag po de dag la legs so zhes bya ba byin te | bzhin bzangs dag khyod skye bo mang po la phan pa dang | skye bo mang po la bde ba'i phyir zhugs te | chos kyi rnam grangs 'di rjes su gzung ba'i phyir 'gro lding ba'i gsang (5) sngags kyi tshig rnams bshad pa legs so legs so || phyogs pa rnams na gnyid log pa dang | myos pa dang | rab tu myos pa rnams bsrung bar 'gyur ro ||
eng
The Blessed One then said ‘it is well’ (sādhu) to Śakra, Brahmā, the World Guardians, the Lords of the Nāgas:
Auspicious-faced ones (bhadramukha)! You are acting for the benefit of the many, for the happiness of the many (bahujana hitāya bahujana sukhāya): in order to retain/remember this dharmaparyāya the expostion of the phrases of the Drāṃidāmantra is good, it is good. In all place one will be protectin from gnyid log pa myos pa and rab tu myos pa.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=2766922a-bded-11e1-b349-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login