You are here: BP HOME > TLB > Vimalakīrtinirdeśa > record
Vimalakīrtinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionChapter I: Buddhakṣetrapariśuddhinidāna
Click to Expand/Collapse OptionChapter II: Acintyopāyakauśalyaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter III: Śrāvakabodhisatvavisarjanapraśna
Click to Expand/Collapse OptionChapter IV: Glānapratisaṃmodanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter V: Acintyavimokṣasaṃdarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VI: Devatāparivartaḥ
Click to Expand/Collapse OptionChapter VII: Tathāgatagotraparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter VIII: Advayadharmamukhapraveśaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter IX: Nirmitabhojanānayanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter X: Kṣayākṣayo
Click to Expand/Collapse OptionChapter XI: Abhiratilokadhātvānayanākṣobhyatathāgatadarśanaparivarta
Click to Expand/Collapse OptionChapter XII: Nigamanaparīndanāparivarta
Click to Expand/Collapse OptionColophon
San: SGBSL (2004) 65a1-3
riktam iti ca tuccham iti cāsārakam iti cāsvāmikam iti cāniketam iti ca pratyavekṣate, ariktapuṇyaś cātucchajñānaś ca paripūrṇasaṃkalpaś ca svayambhūjñānābhiṣiktaś ca svayambhūjñāne cābhiyukto nītārtho buddhavaṃśe pratiṣṭhito bhavati |
Chi: Zhīqiān, T.474 534a22-25
觀于惶荒不荒福德 觀夫虛無不虛正智 觀於言語不厭智慧 觀無有主應自然智 觀無適莫義合則行
Chi: Kumārajīva, T.475 554c13-14
觀諸法虛妄無牢無人無主無相 本願未滿而不虛福德禪定智慧
Chi: Xuánzàng, T.476 583b24-29
雖觀諸法畢竟空寂 而不空寂所修福德 雖觀諸法畢竟遠離 而不遠離所修智慧 雖觀諸法畢竟無實 而常安住圓滿思惟 雖觀諸法畢竟無主 而常精勤求自然智 雖觀諸法永無幖幟 而於了義安立佛種
Tib: Kg, ma 230a3-4
gsog daṅ | gso ba daṅ | snyiṅ po med pa daṅ | bdag po med pa daṅ | gnas med par so sor rtog kyaṅ bsod nams gsog ma yin pa daṅ | ye śes gsob ma yin pa daṅ | brnag pa yoṅs su rdzogs śiṅ raṅ byuṅ ba’i ye śes su dbaṅ bskur pa daṅ | raṅ byuṅ gi ye śes la brtson pa daṅ | ṅes pa’i don saṅs rgyas kyi rigs la rab tu gnas pa yin te |
Eng 89
He considers vanity, futility, insubstantiality, dependency, and placelessness, yet he establishes himself on merits that are not vain, on knowledge that is not futile, on reflections that are substantial, on the striving for the consecration of the independent gnosis, and on the Buddha-family in its definitive meaning.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=09e86298-708f-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login