You are here: BP HOME > TLB > Tathāgatagarbhasūtra > record
Tathāgatagarbhasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionInvocation
Click to Expand/Collapse Option0 Nidāna
Click to Expand/Collapse Option1. The simile of a tathāgata in a lotus
Click to Expand/Collapse Option2. The simile of honey shielded by bees
Click to Expand/Collapse Option3. The simile of kernels enclosed by husks
Click to Expand/Collapse Option4. The simile of a gold nugget in excrement
Click to Expand/Collapse Option5. The simile of a hidden treasure beneath the house of some poor person
Click to Expand/Collapse Option6. The simile of a sprout in the seed
Click to Expand/Collapse Option7. The simile of a tathāgata image wrapped in rotten rags
Click to Expand/Collapse Option8. The simile of the future universal emperor in the womb of a poor, depressed woman
Click to Expand/Collapse Option9. The simile of golden figures within burned clay molds
Click to Expand/Collapse Option10. Merit from propagating the TGS
Click to Expand/Collapse Option11. The story of *Sadāpramuktaraśmi and *Anantaraśmi
Click to Expand/Collapse Option12. Ānanda questions the Buddha about the length of time till perfection
Click to Expand/Collapse Option13. Colophon
Tib: Zimmermann (2002) 2C
[2.4] de dag ji ltar de bźin gśegs gyur la || ’jig rten kun tu rtag tu bya byed ciṅ ||
spobs ldan ji ltar sbraṅ ma’i sbraṅ rtsi yi || snod ’dra’i chos ston ’gyur bar bya phyir ro ||
Tib: Zimmermann (2002), Bathang version
[2.4] de bźin gśegs pa ci ltar ’gyur ba de : rtag tu ’jig rten thaṁs cad don kyaṅ byed :
ci ltar sbraṅ ma’i sbraṅ rtsis sdod gyur pa || de ltar spobs śiṅ chos kyaṅ bśad par ro ||
Chi: 佛陀跋陀, T.666 458a7-8
具足無礙辯 演説甘露法
普令成正覺 大悲濟群生
Chi: 不空, T.667 462b3-4
云何成佛作佛事 常於世間如蜜器
猶如辯才説好蜜 令證如來淨法身
Eng: Zimmermann (2002)
[2.4] “[I do this] in order to induce those [sentient beings], after becoming tathāgatas, to continually perform the tasks [of a tathāgata] throughout the world, and with readiness in speech to teach the Dharma, [which is] like a pot of honey from bees.”
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=b6023896-556f-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login