You are here: BP HOME > TLB > Tathāgatagarbhasūtra > record

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
ā ī ū
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionInvocation
Click to Expand/Collapse Option0 Nidāna
Click to Expand/Collapse Option1. The simile of a tathāgata in a lotus
Click to Expand/Collapse Option2. The simile of honey shielded by bees
Click to Expand/Collapse Option3. The simile of kernels enclosed by husks
Click to Expand/Collapse Option4. The simile of a gold nugget in excrement
Click to Expand/Collapse Option5. The simile of a hidden treasure beneath the house of some poor person
Click to Expand/Collapse Option6. The simile of a sprout in the seed
Click to Expand/Collapse Option7. The simile of a tathāgata image wrapped in rotten rags
Click to Expand/Collapse Option8. The simile of the future universal emperor in the womb of a poor, depressed woman
Click to Expand/Collapse Option9. The simile of golden figures within burned clay molds
Click to Expand/Collapse Option10. Merit from propagating the TGS
Click to Expand/Collapse Option11. The story of *Sadāpramuktaraśmi and *Anantaraśmi
Click to Expand/Collapse Option12. Ānanda questions the Buddha about the length of time till perfection
Click to Expand/Collapse Option13. Colophon
Tib: Zimmermann (2002) 6C
[6.1] ji ltar spa yi ’bras bu thams cad ni || naṅ na spa yi myu gu yod pa ste ||
ta la daṅ ni ’dzam bu kun la’aṅ yod || naṅ na yod pa’i ’bras bu bskyed na skye ||
Tib: Zimmermann (2002), Bathang version
[6.1] ci ltar ’beb tra’i ’bras bu myu gu ba || de daṅ ta la’i phyirol śuni phrag yod :
’dzam bu kun kyis dbus na yaṅ ni yod : de btaṅ bas ni don kyaṅ ’byuṅ bar ’gyur :
Chi: 佛陀跋陀, T.666 458c7-8
譬如菴羅果 内實不毀壞
種之於大地 必成大樹王
Chi: 不空, T.667 463a26-27
譬如藤子之中樹 藤芽一切而可得
於根贍部咸皆有 由其種植復得生
Eng: Zimmermann (2002)
[6.1] “Just as all the fruits of cane have a cane sprout inside [their seeds], and [just as a sprout] is also in all the [fruits of] palmyra palms and rose apple trees: when the result, [which is already perfectly] contained within [the fruit’s outer peel,] is made to germinate, [a great tree will] grow.”
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF