You are here: BP HOME > TLB > Tathāgatagarbhasūtra > record
Tathāgatagarbhasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionInvocation
Click to Expand/Collapse Option0 Nidāna
Click to Expand/Collapse Option1. The simile of a tathāgata in a lotus
Click to Expand/Collapse Option2. The simile of honey shielded by bees
Click to Expand/Collapse Option3. The simile of kernels enclosed by husks
Click to Expand/Collapse Option4. The simile of a gold nugget in excrement
Click to Expand/Collapse Option5. The simile of a hidden treasure beneath the house of some poor person
Click to Expand/Collapse Option6. The simile of a sprout in the seed
Click to Expand/Collapse Option7. The simile of a tathāgata image wrapped in rotten rags
Click to Expand/Collapse Option8. The simile of the future universal emperor in the womb of a poor, depressed woman
Click to Expand/Collapse Option9. The simile of golden figures within burned clay molds
Click to Expand/Collapse Option10. Merit from propagating the TGS
Click to Expand/Collapse Option11. The story of *Sadāpramuktaraśmi and *Anantaraśmi
Click to Expand/Collapse Option12. Ānanda questions the Buddha about the length of time till perfection
Click to Expand/Collapse Option13. Colophon
Tib: Zimmermann (2002) 11F
rdo rje’i blo gros yaṅ bcom ldan ’das de bźin gśegs pa dgra bcom pa yaṅ dag par rdzogs pa’i saṅs rgyas rtag tu ’od zer gtoṅ de daṅ po mṅon par rdzogs par saṅs rgyas pa’i bstan pa la | byaṅ chub sems dpa’ ’od gzer mtha’ yas śes bya ba g-yog stoṅ daṅ ldan pa źig byuṅ ste | rdo rje’i blo gros byaṅ chub sems dpa’ ’od zer mtha’ yas des | bcom ldan ’das de bźin gśegs pa dgra bcom pa yaṅ dag par rdzogs pa’i saṅs rgyas rtag tu ’od gzer gtoṅ de la | de bźin gśegs pa’i sñiṅ po’i chos kyi rnam graṅs ’di las brtsams te yoṅs su dris so ||
Tib: Zimmermann (2002), Bathang version
rdorje’i blogros yaṅ bcom ldan ’das rtag tu ’od gtoṅ ba : de bźin gśegs pa dgra bcom pa yaṅ dag par rdzogs pa’i saṅs rgyas de thog mar mṅon par ++s par saṅs rgyas des bstan pas : mtha’ med pa’i ’od gzer ces bya ba byaṅchub seṁs dpa’ daṅ : byaṅchub seṁs dpa’i ’khor ñi śu byuṅ ṅo || de nas rdorje’i blogros mtha’ med ’od gzer byaṅ chub seṁs dpa’ : bcoṁ ldan ’das rtag tu ’od zer gtoṅ de bźin gśegs pa dgra bcoṁ pa yaṅ dag par rdzogs pa’i saṅs rgyas
Chi: 佛陀跋陀, T.666 460a13-17
金剛慧。常放光明王如來應供等正覺初成佛時。於其法中有一菩薩名無邊光。與二十億菩薩以爲眷屬。無邊光菩薩摩訶薩於彼佛所。問如來藏經
Chi: 不空, T.667 465b4-8
復次金剛慧。彼佛世尊常放光明。如來住世之時。有一菩薩名無量光。與二十倶胝菩薩以爲眷屬。是時無量光菩薩。於彼常放光明如來應正等覺。已曾問此如來藏法門。
Eng: Zimmermann (2002)
[The bodhisattva *Anantaraśmi questions the buddha *Sadāpramukta-raśmi]
“Vajramati, under the rule (śāsana) of that exalted one, the tathāgata, the honorable one and perfectly awakened one, *Sadāpramuktaraśmi—right after [he had become] completely awakened—there appeared a certain bodhisattva named *Anantaraśmi. [He was accompanied] by a retinue (parivāra) of a thousand [bodhisattvas]. And, Vajramati, that bodhisattva *Anantaraśmi questioned the exalted one, the tathāgata, the honorable one and perfectly awakened one, *Sadāpramuktaraśmi, with reference to this Dharma discourse [called] Tathāgatagarbha.”
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=b6088c64-556f-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login