Diplomatic edition (MENOTA) 66,13-18þeir ſpủrðo at Oláfr tretelgia hafði (14) landz coſti goða a vermalande. oc dreif (15) þaɴug til hans ſva micill maɴ-(16)-fiolðe at landit fecc eigi borit. (17) gerþiz þar hallæri micit oc ſulltr. (18)
Norm 74Þeir spurðu, at Óláfr trételgja hafði landskosti góða á Vermalandi, ok dreif þannug til hans svá mikill mannfjǫlði, at landit fekk eigi borit. Gerðisk þar hallæri mikit ok sultr.
Transl. S. Schjött (1900) 43Dei spurde at Olav Tretelgja hadde godt for jord i Vermeland, og de dreiv dit so tjukt med folk til han, at lande kunde ikkje bera de, og de vart grøtelegt uaar og svult der.
Transl. G. Storm (1900) 41De spurgte, at Olav Trætelgja havde gode landskaar i Vermeland; derfor drev det did til ham en saa stor mængde, at landet ikke kunde nære dem, og det blev meget uaar og sult der;
Transl. Monsen and Smith (1932) 32They learned that Olav Tree-feller had good living in Värmland and so they drove thither to him in such big numbers that the land could not support them and there was much poverty and hunger there;
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=f155cedf-5739-11e6-98cc-0050569f23b2