You are here: BP HOME > TLB > Sarvadharmāpravṛttinirdeśa > record
Sarvadharmāpravṛttinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse OptionColophon
BMSC I 103,19-21
deśetu bhagavaṃ ye te bhaviṣyaṃti anāgate ’dhvani bodhisatvā śuṇyatādṛṣṭyā ānimittadṛṣṭyā apraṇi(4rhitadṛṣṭyā anutpādadṛṣṭyā alakṣaṇadṛṣṭyā buddhadṛṣṭyā bodhidṛṣṭyā bhaviṣyanti |
Pic303
Pic304
tib BMSC I 104,18-21
bcom ldan ’das bśad du gsol | ma ’oṅs pa’i dus na | byaṅ chub sems dpa’ stoṅ pa ñid kyi lta ba can | mtshan ma ma mchis pa’i lta ba can | smon pa ma mchis pa’i lta ba can | skye ba ma mchis pa’i lta ba can | mtshan ñid ma mchis pa’i lta ba can | saṅs rgyas kyi lta ba can | byaṅ chub kyi lta ba can dag ’byuṅ bar ’gyur ba daṅ |
chi T.650 750c17-19
世尊。哀愍世間願必爲説。當來世中(18)有菩薩空見無相見無作見無生見無所有見(19)無取相見佛見菩提見者。
chi T.651 762b8-11
説婆伽婆。説修伽多。世尊。(9)若有未來菩薩摩訶薩。空見者。無相見者。(10)無願見者。無生見者。無有見者。無相貌見(11)者。涅槃見者。佛陀見者。菩提見者。
eng BMSC I 106
In the future, there will be bodhisattvas with naive views on emptiness, naive views on the absence of distinguishing marks and wishful thinking, naive views on non-origination, the absence of characteristics, naive views on the Buddha and Awakening.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=fd75a856-e4c6-102d-829a-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login