You are here: BP HOME > TLB > Sarvadharmāpravṛttinirdeśa > record
Sarvadharmāpravṛttinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse OptionColophon
BMSC I 104,12-13
yad idaṃ śūnyatādhimuktyā ekanayādhimuktīyānām | evam ānimittādhimuktyā |) 3 anutpādādhimuktyā | abhāvādhimuktyā | alakṣaṇādhimuktyā (ekanayādhimuktīyānām |
Pic306
tib BMSC I 105,16-19
gaṅ ’di stoṅ pa ñid la mos par tshul gcig pa la mos par ’gyur | de bźin du mtshan ma ma mchis pa la mos pa daṅ | smon pa ma mchis pa la mos pa daṅ | skye ba ma mchis pa la mos pa daṅ | dṅos po ma mchis pa la mos pa daṅ | mtshan ñid ma mchis pa la mos par tshul gcig par mos par ’gyur na |
chi T.650 751a10-11
而自信解一相之法。所謂空無相(11)無作無生無所有無取相。
chi T.651 762c3-4
(3)當信一行。所謂信空。信無相。信無願。信無(4)生。信無所有。信無相貌。
eng BMSC I 107
that is, to those with faith in the one principle [they will teach] by means of faith in emptiness, to those with faith in the one principle [they will teach] by means of faith in the absence of distinguishing marks, faith in non-origination, faith in non-existence and absence of characteristics.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=fd808f50-e4c6-102d-829a-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login