You are here: BP HOME > TLB > Sarvadharmāpravṛttinirdeśa > record
Sarvadharmāpravṛttinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse OptionColophon
BMSC I
No Sanskrit
tib BMSC I 127,44-128,5
rigs kyi bu de nas dus gźan źig na | dge sloṅ spyod pa’i blo gros de ’chi ba’i dus byas par gyur nas | de de ltar ’chi ba’i dus byas pa daṅ | las de’i rnam par smin pas mnar med pa’i sems can dmyal ba chen por lhuṅ ṅo || de bskal pa bye ba stoṅ phrag dgu bcu rtsa dgur sems can dmyal ba chen por sdug bsṅal gyi tshor ba myoṅ bar gyur nas tshe rabs drug cur mi sñan par brjod pa thob par gyur to || tshe rabs stoṅ phrag sum cu rtsa gñis su rab tu byuṅ ba las phyir babs par gyur to ||
chi T.650 753a29-753b4
後時(753b1)命終。是業果報故。墮阿鼻大地獄。九百千(2)億劫受諸苦惱。從地獄出六十三萬世。常被(3)誹謗其罪漸薄。後作比丘三十二萬世。出家(4)之後是業因縁反道入俗。
chi T.651 764c21-27
善(22)家子。爾時善行意比丘於他時死。然其死時。(23)以於彼邊不淨心生。作業熟故墮阿毘至大(24)泥犁耶中。經九十九倶致百千劫在大泥犁(25)耶中。所有大泥犁耶苦皆具受已。於六十三(26)百千生中常得誹謗。於三十三百千生中行(27)出家已還退在俗。
eng BMSC I 131
Then, son of good family, at another time, the monk Cāritramati became affected by the forces of death, and when in this way he had been affected by the forces of death, he fell by the maturing of his deeds into the great hell of Avīci. Having experienced feelings of suffering in the great hell for ninety-nine thousand times ten millions of world ages, he experienced having a bad reputation for sixty-three thousand births. Then, after having adopted a monk’s life for thirty-two thousand births, his deeds again balanced out.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=fdb215b6-e4c6-102d-829a-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login