You are here: BP HOME > TLB > Sarvadharmāpravṛttinirdeśa > record
Sarvadharmāpravṛttinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse OptionColophon
BMSC I
No Sanskrit
tib BMSC I 136,24-31
bcom ldan ’das ’o na dran pa ñe bar gźag pa bźi rnams ji ltar blta bar bgyi | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | ’jam dpal chog mod | de bźin gśegs pa rnams kyi ldem po dag ni śes par dka’o || ’jam dpal gyis gsol pa | bcom ldan ’das ’on kyaṅ dran pa ñe bar gźag pa bsgom pa bstan du gsol | bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | ’jam dpal gaṅ gis lus nam mkha’ daṅ mñam par mthoṅ na | de ni lus la lus kyi rjes su lta ba’i dran pa ñe bar gźag pa’o || ’jam dpal gaṅ gis tshor ba naṅ daṅ | phyi daṅ | gñis ka med par yaṅ mi dmigs na | de ni tshor ba la tshor ba’i rjes su lta ba’i dran pa ñe bar gźag pa’o ||
chi T.650 754b3-8
世尊。(4)今云何眞觀四念處。佛言。止止文殊師利。不(5)須問也。如來隨宜説法難可得解。文殊師(6)利言。世尊。愍念衆生故願必爲説。佛告文(7)殊師利。若行者見身如虚空是爲身念處。若(8)行者見受不得内外兩間是爲受念處。
chi T.651 766a6-19
世尊。云何當(7)見四念處。佛言。曼殊尸利。於未來世當有(8)比丘。彼於不淨身中隨順身觀。説爲念處。(9)生滅受中隨順受觀。説爲念處。見心乃是生(10)法滅法。於是心中隨順心觀。説爲念處。彼(11)如是説。若有圓想彼則非有。若有法想彼(12)亦非有。於是法中隨順法觀。説爲念處。如(13)是語已。曼殊尸利復白佛言。世尊。四念處更(14)云何熏修。佛言。不須曼殊尸利。如來所説(15)別意難知。曼殊尸利白言。大徳世尊。但當(16)爲説薫修念處。佛言。曼殊尸利。若見其身(17)等如虚空。此是身中隨順身觀念處。曼殊(18)尸利。若不得受内外兩間。此是受中隨順受(19)觀念處。
eng BMSC I
No English
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=fdc1e586-e4c6-102d-829a-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login