You are here: BP HOME > TLB > Mañjuśrīvikrīḍitasūtra > record
Mañjuśrīvikrīḍitasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionSection 1
Click to Expand/Collapse OptionSection 2
Click to Expand/Collapse OptionSection 3
Click to Expand/Collapse OptionSection 4
Click to Expand/Collapse OptionSection 5
Click to Expand/Collapse OptionSection 6
Click to Expand/Collapse OptionSection 7
Click to Expand/Collapse OptionSection 8
Click to Expand/Collapse OptionSection 9
Click to Expand/Collapse OptionSection 10
Click to Expand/Collapse OptionSection 11
Click to Expand/Collapse OptionSection 12
Click to Expand/Collapse OptionSection 13
Click to Expand/Collapse OptionSection 14
Click to Expand/Collapse OptionSection 15
Click to Expand/Collapse OptionSection 16
Click to Expand/Collapse OptionSection 17
Click to Expand/Collapse OptionSection 18
Click to Expand/Collapse OptionSection 19
Click to Expand/Collapse OptionSection 20
Click to Expand/Collapse OptionSection 21
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Tib: Braarvig (forthcoming) IIIl
sriṅ mo gźan yaṅ phuṅ po rtogs pa gaṅ yin pa de ñid byaṅ (P69a) chub yin te | phuṅ po ma gtogs1 par 2 (L14a) rtogs pa3 yaṅ4 med la | byaṅ chub ma5 gtogs par yaṅ rtogs pa med pas 6 de ltar rtogs pa gaṅ yin pa 7 de byaṅ chub ces bya ste8 |9 sriṅ mo de’i phyir 10 ṅas khyod la ’di skad du khyod ñid byaṅ chub bo źes smras so || sriṅ mo rnam11 graṅs12 ’dis khyod kyis13 ’di ltar rig par bya (N336b) ste | ji ltar sems can thams cad byaṅ chub tu gtogs pa ltar |14 de gtogs pa med par bstan pa ni byaṅ chub ste | sriṅ mo de’i phyir ṅas khyod la ’di skad du khyod ñid byaṅ chub bo źes smras so ||
1. P: rtogs 2. LST: ins. yaṅ | 3. L: par 4. N: pa’aṅ 5. S: la for ma 6. PS: ins. | 7. P: ins. ni | 8. P: te 9. J: || for | 10. LT: ins. | 11. P: rnams 12. Q: graṅ 13. LST: na for khyod kyis; P: kyi for kyis 14. P: om. |
Chi: Dharmarakṣa 竺法護 (314 A.D.), T.817 818b4-8
已了五陰則便解道爲諸佛道。又諸佛(5)者不離五陰乃成佛道。道不離陰覺了五陰。(6)乃號爲佛。是故大姉。當作此觀。一切衆生皆(7)處在道。道亦處在一切衆生。道無縁辭。故(8)説此言汝則爲道。
Chi: Narendrayaśas 那連提耶舍 (583 A.D.), T.818 826c9-12
(9)復次覺五陰者。名覺菩提。何以故。非離五陰(10)佛得菩提。非離菩提佛覺五陰。此方便知。一(11)切衆生悉同菩提。菩提亦同一切衆生。是故(12)我説汝身即是菩提
Tib: Braarvig (forthcoming)
Further, sister, what is understanding the parts of the personality, that, certainly, is awakening (punar aparaṃ bhagini yaḥ skandhāvabodhaḥ saiva bodhiḥ), there is no [real] understanding not including the parts of the personality, there is no [real] understanding not including the awakening (na skandhāparyāpanno ’vabodho na ca bodhyaparyāpanno ’vabodhaḥ), thus what is understanding is awakening (evam eva yo ’vabodhaḥ sā bodhiḥ); sister, that is why I tell you: "You are the awakening yourself (tvam eva bodhir iti)". Sister, you should know things according to this teaching (paryāya): As all beings are included in the awakening (sarvasattvā bodhiparyāpannāḥ), that teaching not included anywhere (aparyāpannopadeśa) is the awakening (bodhi), sister, that is why I tell you: “You are the awakening yourself (tvam eva bodhir iti)”.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a2549636-2dd8-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login