You are here: BP HOME > TLB > Mañjuśrīvikrīḍitasūtra > record
Mañjuśrīvikrīḍitasūtra

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionPreface
Click to Expand/Collapse OptionSection 1
Click to Expand/Collapse OptionSection 2
Click to Expand/Collapse OptionSection 3
Click to Expand/Collapse OptionSection 4
Click to Expand/Collapse OptionSection 5
Click to Expand/Collapse OptionSection 6
Click to Expand/Collapse OptionSection 7
Click to Expand/Collapse OptionSection 8
Click to Expand/Collapse OptionSection 9
Click to Expand/Collapse OptionSection 10
Click to Expand/Collapse OptionSection 11
Click to Expand/Collapse OptionSection 12
Click to Expand/Collapse OptionSection 13
Click to Expand/Collapse OptionSection 14
Click to Expand/Collapse OptionSection 15
Click to Expand/Collapse OptionSection 16
Click to Expand/Collapse OptionSection 17
Click to Expand/Collapse OptionSection 18
Click to Expand/Collapse OptionSection 19
Click to Expand/Collapse OptionSection 20
Click to Expand/Collapse OptionSection 21
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Tib: Braarvig (forthcoming) XVII
sems rtogs1 pa gaṅ yin pa de ni |2 bstan du3 med pa daṅ |4 smon pa med pa daṅ | (N365a) rnam par rig pa med pa daṅ | sgyu ma’i raṅ bźin lta bu daṅ | naṅ ma yin pa daṅ | phyi rol ma yin pa daṅ | gźan daṅ5 gźan daṅ ldan pa ma yin pas |6 gzugs med pa ste | khye’u de ñid byaṅ chub sems dpa’i byaṅ chub yin te |
1. L: rtog 2. DJNQ: om. | 3. T: tu 4. Q: om. | 5. DJNQ: om. gźan daṅ | 6. DJNQS: om. |
Chi: Dharmarakṣa 竺法護 (314 A.D.), T.817 824b5-8
設了己心則了如(6)心。覺了分別解一切法。則無有色亦無有影。(7)則無教令自然如幻。其於内外而相依倚。亦(8)爲道矣。
Chi: Narendrayaśas 那連提耶舍 (583 A.D.), T.818 832c18-19
若彼心無色離色離分別。體性如幻(19)彼此内外不相續者。是名菩提。
Tib: Braarvig (forthcoming)
The understanding of thought is beyond demonstration, beyond wishful thinking, beyond information, like an illusion, not inside, not outside, nor mutually existing, thus formless, and that, exactly, my boy, is the awakening of the bodhisatva (yaś cittāvabodhiḥ so ’nidarśano ’praṇihito ’vijñaptir māyasadṛśo nādhyātmo na bāhyo nānyonyabhāvo ’rūpī, sa eva dāraka bodhisatvasya bodhiḥ).
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=a290101c-2dd8-11df-870c-00215aecadea
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login