Oluf Rygh har ført opp belegget under «Forsvundne Navne» i Berg, og han kommenterer kort: «Loptsbýr, af Mandsnavnet Loptr», men denne tolkningen bør kunne avvises på samme grunnlag som ovenfor, og navnet kan tolkes til appellativet
lopt n. Det er likevel mulig at belegget i det hele tatt må revurderes. Etter en lang drøfting i BØ manus kommer Kåre Hoel fram til en annen tolkning av navnet. På grunnlag av den strengt geografiske rekkefølgen i kilden identifiserer han aller først belegget med gnr. 66,1
Låby.
1
Han forsøker deretter – på språklig grunnlag og med henvisning til bl.a. det forsvunne *
Loptsbýr i Rakkestad – å forklare en evt. overgang fra et eldre navn
Loptsbýr via «j Logby» (tre ganger i RB 502 f., 1397) til den registrerte uttaleformen [
"låby]. Etter bl.a. å ha vurdert hvorvidt formene fra RB kan skyldes en feilaktig tilbakeslutning fra skriveren, sier han seg
mest tilbøyelig til å tro at det er den enkeltstående formen «Lofpzbear» i Berg og den sannsynlig også hithørende «Lofsbø» i Rakkestad som er «feiletymologisering» av skriverne, og at også disse kommer av et opph.
Lǫgbýr.
2
Alt tyder på at Hoel har rett i identifiseringen av belegget fra DN IV 228, og det er også grunn til å anta at navnetolkningen hans har mye for seg. Her skal bare legges til at ortografien i dette brevet på enkelte punkter er noe spesiell, og en feilaktig form kan skyldes eller være påvirket av skrivemåten «Hofps l[iði]» (jfr. gnr. 36.37 Hov i Idd) noe lenger opp.
3
Uansett tolkning, er det klart at en tolkning til et mannsnavn
Loptr er uaktuelt.