PASTOR MANDERS.
Da Osvald kom der i døren med piben i munden, var det som jeg så hans far lyslevende.
PASTOR MANDERS.
Als Oswald ins Zimmer trat mit der Pfeife im Munde, war mir’s, als stände sein Vater lebendig vor mir.
MANDERS.
When Oswald appeared there, in the doorway, with the pipe in his mouth, I could have sworn I saw his father, large as life.
DOM. MANDERS.
Toen Oswald daar de deur in kwam met de pijp in den mond, was het of ik zijn vader in levenden lijve zag.
曼德
怪不得刚才欧士华走进门的时候嘴里叼着烟斗,样子活像他父亲。
ماندرز:
عندما ظهر أوزفولد في المدخل و الغليون فى فمه بدا لى و كأن والده عاد إلى الحياة من جديد.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=b9e51378-a1ce-11e0-b698-001cc4df1abe