divyair mṛduślakṣṇavicitraśobhair vastrair alaṃkāravaraiś ca tais taiḥ |
samantabhadrājitamañjughoṣalokeśvarādīn api maṇḍayāmi ||13||
種種柔軟妙天衣 彼莊嚴中而最上
供養如來幷普賢 及彼文殊觀自在
gos bzaṅ srab la ’jam pa sna tshogs daṅ | | rgyan mchog brgya phrag de daṅ de dag gis | |
’phags pa kun du bzaṅ daṅ ’jam dbyaṅs daṅ ’jig rten dbaṅ phyug bcas la ’aṅ brgyan par bgyi | |(13)
gos bzaṅ srab la ’jam pa sna tshogs daṅ | | rgyan mchog brgya phrag de daṅ de dag gis | |
’phags pa kun du bzaṅ daṅ ’jam dbyaṅs daṅ | | ’jig rten dbaṅ phyug sogs la’aṅ brgyan par bgyi | |
Voici des vêtements divins, doux au toucher, lisses, de diverses couleurs; voici des ornements pour parer Samantabhadra, Ajita, Mañjughoṣa, Lokeçvara et les autres Bodhisattvas.
With celestial, delicate, smooth, varied, handsome garments, with choice ornaments;
with such as these I adorn Samantabhadra, Ajita, Mañjughoṣa, Lokeśvara, and the rest.