HEDDA
(nervøs, går hen over gulvet).
Ja, ser De, – sligt noget kommer over mig ret som det er. Og så kan jeg ikke la’ det være. (kaster sig ned i lænestolen ved ovnen.) Å, jeg véd ikke selv, hvorledes jeg skal forklare det.
HEDDA.
[Nervously crossing the room.]
Well, you see--these impulses come over me all of a sudden; and I cannot resist them. [Throws herself down in the easy-chair by the stove.] Oh, I don’t know how to explain it.
HEDDA
(nervös, geht durch's Zimmer.)
Ja, wissen Sie, – so was kommt über mich, eh' ich mich's versehe. Und dann kann ich's nicht lassen. (wirft sich in den Lehnstuhl beim Ofen.)
Ach, ich weiß selbst nicht, wie ich's erklären soll.
海达
(穿过屋子,神色不宁)
你看---有时候这种冲动忽然涌上来,简直没法子压住。(倒在火炉旁边的扶手椅里)喔,我说不出这是怎么回事。