You are here:
BP HOME
>
MI
>
De unges forbund (The League of Youth)
> fulltext
De unges forbund (The League of Youth)
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
Norwegian: Nor Ibsen (1869)
English: Eng Archer (1890)
Chinese: Chi (2006)
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in MI
Search in De unges forbund (The League of Youth)
Choose specific texts..
De unges forbund (The League of Youth)
Complete text
Title
Dramatis personæ
Stage
ACT I
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-340
301-310
311-320
321-330
331-340
ACT II
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-439
401-410
411-420
421-430
431-439
ACT III
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-334
301-310
311-320
321-330
331-334
ACT IV
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-450
401-410
411-420
421-430
431-440
441-450
451-475
451-460
461-470
471-475
ACT V
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-386
351-360
361-370
371-380
381-386
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
STENSGÅRD.
Tak; ikke nu.
(Doktor Fjeldbo og Thora fra haven.)
STENSGARD.
Thank you, not just now. DOCTOR FIELDBO and THORA enter from the garden.
史丹斯戈:
谢谢,现在不抽。
(费尔博医生和托拉从花园里进来。)
SELMA
(imod dem).
Kære Thora, er du der! Du er da vel ikke syg?
SELMA
[Going toward them.]
Is that you, Thora dear? I hope you’re not ill?
塞尔玛:
(迎上去)
喔,托拉,你是不是病了?
THORA.
Jeg? Nej.
THORA.
I? No.
托 拉:
我?我没病。
SELMA.
Jo, jo; det er du visst; jeg synes, du konsulerer doktoren så ivrigt i de sidste dage.
SELMA.
Oh, but I’m sure you must be; you seem to be always consulting the doctor of late.
塞尔玛:
哦,我看你一定有病,这一阵子你常找大夫。
THORA.
Nej, jeg forsikkrer dig –
THORA.
No, I assure you --
托 拉:
不,我没病。
SELMA.
Snak; lad mig føle! Du brænder. Kære doktor, tror De ikke den hede går over.
SELMA.
Nonsense; let me feel your pulse! You are burning. My dear Doctor, don’t you think the fever will pass over?
塞尔玛:
胡说!让我按按你的脉!呦,你烧得多厉害!我的好大夫,你看她这阵烧容易不容易退?
FJELDBO.
Alting skal have sin tid.
FIELDBO.
Everything has its time.
费尔博:
什么事都有一定的期限。
THORA.
Frost er da heller ikke bedre –
THORA.
Would you rather have me freezing -- ?
托 拉:
难道你要我冷得像块冰?
SELMA.
Nej, den jævne middelvarme, – så siger min mand også.
SELMA.
No, a medium temperature is the best -- ask my husband.
塞尔玛:
对,不冷不热额头温度最合适-- 不信你问我丈夫。
KAMMERHERREN
(kommer fra haven).
Hele familjen samlet i fortrolig klynge? Det er just ikke meget høfligt mod gæsterne.
THE CHAMBERLAIN
[enters from the garden.]
The whole family gathered in secret conclave? That’s not very polite to the guests.
侍从官:
(从花园里进来)
一家子凑在一块儿谈心?这太简慢客人了。
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=11952942-ae58-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login