You are here:
BP HOME
>
MI
>
De unges forbund (The League of Youth)
> fulltext
De unges forbund (The League of Youth)
Choose languages
Choose images, etc.
Choose languages
Norwegian: Nor Ibsen (1869)
English: Eng Archer (1890)
Chinese: Chi (2006)
Choose display
Enable images
Enable footnotes
Show all footnotes
Minimize footnotes
Search-help
Search for exact phrase
Search for exact phrase (regex)
Search for every word in one record
Search for every word fragment in one record
Search in all libraries
Search in MI
Search in De unges forbund (The League of Youth)
Choose specific texts..
De unges forbund (The League of Youth)
Complete text
Title
Dramatis personæ
Stage
ACT I
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-340
301-310
311-320
321-330
331-340
ACT II
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-439
401-410
411-420
421-430
431-439
ACT III
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-334
301-310
311-320
321-330
331-334
ACT IV
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-400
351-360
361-370
371-380
381-390
391-400
401-450
401-410
411-420
421-430
431-440
441-450
451-475
451-460
461-470
471-475
ACT V
0-50
0-10
11-20
21-30
31-40
41-50
51-100
51-60
61-70
71-80
81-90
91-100
101-150
101-110
111-120
121-130
131-140
141-150
151-200
151-160
161-170
171-180
181-190
191-200
201-250
201-210
211-220
221-230
231-240
241-250
251-300
251-260
261-270
271-280
281-290
291-300
301-350
301-310
311-320
321-330
331-340
341-350
351-386
351-360
361-370
371-380
381-386
Back to library
Sentence by sentence view
Continuous text view
View in admin
DANIEL HEJRE.
Ej; se-se; det glæder mig inderligt! Tænk Dem, herr Lundestad, det er løgn, det med kammerherren.
HEIRE.
No! Is it indeed? I’m delighted to hear it. Do you hear, Mr. Lundestad? It’s all a lie about the Chamberlain.
海 瑞:
假的!是吗?你说得真妙!伦德斯达先生,你听见没有?关于侍从官的那些话都是假的。
LUNDESTAD.
Hys; fejl spor; det er nok nærmere.
LUNDESTAD.
Sh! We were on a false scent; it’s nearer at hand.
伦德斯达:
别做声!咱们认错人了,这件事眼看着就要爆发。
STENSGÅRD.
Hvorledes nærmere?
STENSGARD.
How nearer at hand?
史丹斯戈:
怎么眼看着就要爆发?
LUNDESTAD.
Jeg véd ingenting! men folk snakker om madam Rundholmen –
LUNDESTAD.
I know nothing for certain; but they talk of Madam Rundholmen --
伦德斯达:
我没有确实消息,可是人家说伦铎尔曼太太——
STENSGÅRD.
Hvad!
STENSGARD.
What!
史丹斯戈:
什么?
DANIEL HEJRE.
Ja, har jeg ikke spået det! Disse forbindelser med proprietariussen på Storli –
HEIRE.
Haven’t I prophesied it! She has been too much mixed up with our friend at Stonelee --
海 瑞:
我不是早就料到了吗!她跟咱们这位斯通里的朋友太亲热了——
LUNDESTAD.
Han kørte afgårde imorges, før det blev lyst –
LUNDESTAD.
He drove off this morning before daylight --
伦德斯达:
今儿早晨天还没亮他就坐着车跑了。
DANIEL HEJRE.
Og familjen er ude og leder efter ham –
HEIRE.
And his family is out hunting for him --
海 瑞:
现在他家里的人正在四处找他。
LUNDESTAD.
Og sønnen har travlt med at få søsteren vel forsørget –
LUNDESTAD.
And the son has been doing all he knows to get his sister provided for --
伦德斯达:
他儿子巴斯丁想尽办法把妹妹安顿下来。
STENSGÅRD.
Forsørget! „Imorgen“, sagde hun; og hendes uro for faderen –!
STENSGARD.
Provided for! “To-morrow” she said; and then her anxiety about her father -- !
史丹斯戈:
安顿下来!他妹妹答应“明天再说”;可是他挂念父亲的事情!
Permanent link
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=ctext&uid=13963740-ae58-11e0-ab97-001cc4df1abe
Go to Wiki Documentation
Enhet:
Det humanistiske fakultet
Utviklet av:
IT-seksjonen ved HF
Login